Wbrew pozorom tłumaczenie z obcego języka na polski, nie jest takie łatwe. Nawet tak dobrze już znany język angielski, obecny w naszym życiu, sprawia problemy. Niedogodności te wynikają w większości z tzw. polisemantyczności, czyli wielu znaczeń jednego wyrazu. Angielskie słowo garden nie przekazuje tych samych desygnatów, co polski ogród. Zajrzyjmy do słownika:
Biuro tłumaczeń Poznań
Według tłumacza Google słowo garden reprezentuje aż trzy różne części mowy. Jako rzeczownik oznacza ogrodowy, ogrodniczy. Widzimy tutaj najważniejszą różnicę dzielącą te dwa języki – język angielski to język pozycyjny, a język polski to język fleksyjny. Dobry tłumacz zna te filologiczne różnice, jednak dla zwykłego użytkownika języka, często stanowią przeszkodę nie do pokonania.
Wpis inspirowany jest również Biuro tłumaczeń Poznań
Więcej informacji także tutaj Biuro tłumaczeń Poznań
Biuro tłumaczeń Poznań - to całkiem niezłe
Jeśli mowa o Biuro tłumaczeń Poznań to wspomnę też o innych źródłach.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz